Сделать стартовой Добавить в избранное
 
Бюро переводов Вирджиния » Статьи » Машины против людей
Навигация по сайту
Расширенный поиск
Последние статьи
Информация

Бюро переводов "ВИРДЖИНИЯ" предоставляет комплекс услуг по письменному переводу различной документации с основных европейских языков мира.

  • Английский
  • Немецкий
  • Французский
  • Арабский
  • другие языки


Статьи : Машины против людей
 

Машины против людей

  
 

Ученые полагают, что сегодняшнее общество переживает самый разгар технологической революции. И люди принимают связанные с ней перемены охотнее, чем когда бы то ни было раньше. Интернет, айфоны, игровые консоли, крошечные ноутбуки - технологии повсюду, они значительно облегчают жизнь современного человека. Существуют ли еще ситуации, в которых машины и технологии уступают живому разуму?

Даже если не принимать во внимание тот факт, что все эти совершенные механизмы сделаны человеческими руками, можно найти массу областей, в которых мы еще долго останемся незаменимы. Попробуйте дать вашему компьютеру задание сочинить стихи или самостоятельно написать музыкальное произведение. Результат будет неутешительный. Да, кое-что может получиться, однако вы не увидите ничего шедеврального.

Язык - как раз то самое явление, в понимании и владении которым человеку нет равных. Взять хотя бы перевод с одного языка на другой. Многочисленные языковые сервисы, такие как Yandex, Google, Yahoo и пр., добились немалых успехов в автоматизации переводческого процесса. Однако машинный перевод все еще не идет ни в какое сравнение с работой человека. Нюансы стилей, контекста, культурные особенности - это далеко не полный перечень того, что пока недоступно компьютерному мозгу.

Попробуйте перевести письмо с иностранного языка при помощи электронного переводчика. Возможно, вам станет ясен общий смысл послания, но текст все равно не будет звучать правильно. А теперь представьте себе перевод более сложного текста. Например, художественного произведения, в котором используется гораздо больший объем прилагательных и существительных, сложных метафор и выражений, типичных для конкретной местности, не говоря уже о многочисленных синонимах. Ради эксперимента введите в электронный переводчик хотя бы один абзац на языке оригинала из книги любого зарубежного писателя и дайте машине команду перевести текст. Вы сами убедитесь, что получившийся перевод на русский язык представляет собой совершенную бессмыслицу.

Язык - явление уникальное. Считается, что именно языковой барьер препятствует превращению нашей планеты в единое государство. Пока шесть миллиардов людей не согласятся отказаться от своих родных языков (а вместе с этим и от своих культур, менталитета) в пользу какого-нибудь единого средства общения, мир будет нуждаться в людях, способных сделать профессиональный качественный перевод текстов любой тематики и сложности.


К списку статей >>>
 
 
 
 
 
     
     
     Распечатать